<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>« Nos ancêtres les arabes : ce que notre langue leur doit » &#8211; Atlasinfo</title>
	<atom:link href="https://dev.atlasinfo.fr/tag/nos-ancetres-les-arabes-ce-que-notre-langue-leur-doit/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://dev.atlasinfo.fr</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sun, 09 Jan 2022 16:00:00 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://dev.atlasinfo.fr/wp-content/uploads/2026/03/cropped-Atlasinfo.fr-Icone-32x32.png</url>
	<title>« Nos ancêtres les arabes : ce que notre langue leur doit » &#8211; Atlasinfo</title>
	<link>https://dev.atlasinfo.fr</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title> « Nos ancêtres les arabes : ce que notre langue leur doit », le nouveau livre de Jean Pruvost</title>
		<link>https://dev.atlasinfo.fr/en-direct/nos-ancetres-les-arabes-ce-que-notre-langue-leur-doit-le-nouveau-livre-de-jean-pruvost/</link>
					<comments>https://dev.atlasinfo.fr/en-direct/nos-ancetres-les-arabes-ce-que-notre-langue-leur-doit-le-nouveau-livre-de-jean-pruvost/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[infoatlas]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Jan 2022 19:14:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Culture-Medias]]></category>
		<category><![CDATA[En direct]]></category>
		<category><![CDATA["Nos ancêtres les arabes : ce que notre langue leur doit"]]></category>
		<category><![CDATA[Jean Pruvost]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://atlasinfo.fr/?p=232735</guid>

					<description><![CDATA[Qui sait que l’arabe vient en troisième position après l’anglais et l’italien pour la quantité de termes intégrés au français ? De la tasse de café à l'orangeade, de la jupe de coton au gilet de satin, de l’algèbre à la chimie ou aux amalgames, à propos de la faune, de la flore, des arts, des parfums, des bijoux, de l’habitat, des transports ou de la guerre.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class="titre-fiche-pdt">3Nos ancêtres les Arabes : ce que notre langue leur doit3, un livre de 318 pages qui décortique de près l&rsquo;influence de la langue arabe sur la langue de Molière.</p>
<p class="titre-fiche-pdt">Jean Pruvost se livre à une exploration réjouissante de cette langue véhiculée par les croisades, les conquêtes arabes, les échanges commerciaux en Méditerranée, etc.</p>
<p class="titre-fiche-pdt">L&rsquo;auteur rappelle que « dans les pays conquis par les Arabes, plus qu&rsquo;en Arabie même, se développa bientôt une brillante civilisation.</p>
<p>Les principaux centres en furent Damas en Syrie, Bagdad en Mésopotamie, le Caire en Égypte, Cordoue et Grenade en Espagne ».</p>
<p>« Nos ancêtres mais encore », « Dans nos premiers dictionnaires »,  » Au fil de l&rsquo;alphabet sans le savoir&#8230; », « Les chemins des mots arabes »,  » Voyage thématique en français via les mots d&rsquo;origine arabe », « Une langue en mouvement de Saint-Denis et du RAP » et « Langues française et arabe : les mêmes trajectoires? » sont les sept chapitres qui mettent en avant le précieux apport de la langue arabe à la langue française.</p>
<p>Pour Pruvost, la langue arabe offre à la langue française force mots, sans que personne ne s&rsquo;en doute. « Que la langue arabe vienne en troisième position après l&rsquo;anglais et l&rsquo;italien a de quoi surprendre », écrit-il en quatrième de couverture. Sur les interactions entre l&rsquo;arabe et le français, l&rsquo;auteur estime que ce sont en vérité deux civilisations qui se côtoient intimement depuis presque deux siècles, chaque civilisation apportant à l&rsquo;autre son lot de valeurs et de pratiques, en s&rsquo;enrichissant souvent à leur insu de concepts et de perceptions propres à nous construire.</p>
<p>Cette influence est également passée par divers domaines notamment la science, l&rsquo;art, l&rsquo;architecture et la culture, relève Pruvost, qui donne plusieurs exemples de mots d&rsquo;origine arabe et entrés en langue française à l&rsquo;instar des « médersas ou medersas, mot entré en langue française au XIX siècle et remarqué par Littré ».</p>
<p>De la tasse de café à l&rsquo;orangeade, de la jupe de coton au gilet de satin, de l&rsquo;algèbre à la chimie « tous les domaines de l&rsquo;existence sont ainsi répertoriés pour rappeler les mots arabes que nous utilisons », souligne Pruvost, qui se livre à une exploration réjouissante des interactions de cette langue, véhiculée par les échanges culturels et commerciaux en Méditerranée, avec la langue et la culture française.</p>
<p>Né en 1949, Jean Pruvost est un écrivain français, historien et lexicographe. Il est également professeur à l&rsquo;université de Cergy-Pontoise.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://dev.atlasinfo.fr/en-direct/nos-ancetres-les-arabes-ce-que-notre-langue-leur-doit-le-nouveau-livre-de-jean-pruvost/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
